Чех — Эйдетический перенос из «Поэмы воздуха» М. Цветаевой в «Поэму без героя» А. Ахматовой

А. Чех ЭЙДЕТИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС ИЗ "ПОЭМЫ ВОЗДУХА" М. ЦВЕТАЕВОЙ В "ПОЭМУ БЕЗ ГЕРОЯ" А. АХМАТОВОЙ (Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 136-160)
Вот беда в чём, о дорогая, Рядом с этой идёт другая, Слышишь лёгкий шаг и сухой, А где голос мой и где эхо, - Кто рыдает, кто пьян от смеха - И которая тень другой?... Анна Ахматова
Введение. Взаимосвязь двух поэм представляется, как это ни странно, процессом, завязка которого приходится на взаимоотношения их авторов, но развитие существенно выходит за их рамки. Фактически их траектории пересеклись в единственной точке: в той двухдневной встрече Анны Ахматовой и Марины Цветаевой 7-8 июня 1941 года в Москве, которая произошла после многолетней личной и литературной разобщённости, и когда два поэта скорее разминулись, чем встретились. "Поэма воздуха", написанная Цветаевой в ещё в июне 1927 года - это, пожалуй, крайний пункт её поэтической вселенной: самое трудное, бескомпромиссное, "сушайшее" произведение. Трансатлантический перелёт Чарльза Линдберга подтолкнул Цветаеву к такому самоисследованию стихии - вовсе не атмосферного воздуха, но воздуха творчества, того самого воздуха, которым дышит поэт: воздуха не вдыхания, а вдохновения . По словам Ахматовой, "Поэма воздуха" была переписана Цветаевой в ночь с седьмого на восьмое и наутро подарена ей.

Читать далее

Палссон Х. Одиническое в «Саге о Гисли»

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" "Саги о Гисли" - разлад между главным героем и его братом Торкелем, что согласуется с одиническим духом, пронизывающим сагу в целом. "Один - плохой друг", illr erOacute;ði"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение"&"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" можем об этом судить, Ари узнал от нее следующие даты (они сохранились в "Исландских Анналах"):

Читать далее

Гальперин — О понятиях «стиль» и «стилистика»

И. Р. Гальперин О ПОНЯТИЯХ "СТИЛЬ" И "СТИЛИСТИКА" (Вопросы языкознания. - М., 1973, № 3. - С. 14-25) Прошло почти 20 лет с тех пор, как на страницах «Вопросов языкознания» была проведена дискуссия по проблемам лингвистической стилистики . Эта дискуссия, как и последовавшие за ней две конференции по стилистике - в Университете штата Индиана в 1958 г. и проведенная совместно Московским государственным педагогическим институтом иностранных языков, Институтом русского языка АН СССР и Институтом языкознания АН СССР в 1969 г., заметно оживили интерес к вопросам, выходящим за пределы формально-схематического анализа языковых фактов. Было высказано много интересных, иногда весьма противоречивых мыслей о содержании и методах стилистики, о связях ее с другими разделами науки о языке и смежными науками . Настало время еще раз поставить вопрос об основных проблемах лингвостилистики и попытаться обобщить накопленный опыт, уточнить объект науки лингвостилистики и описать пути, по которым идут исследования в этой области языкознания. В последнее время в мировой лингвистике заметно усиление внимания к содержательной стороне языковых фактов. Гиперболизация формально структурных особенностей языковых явлений, как известно, привела к недооценке плана содержания, а в крайних проявлениях - к полному его исключению из сферы лингвистики. Сейчас мы наблюдаем обратное. Содержательность микро - и макроязыковых единиц становится главным предметом наблюдения и выступает в ряде работ как ведущая, определяющая сторона и языка как системы и языка в действии. Примечательно в этом отношении замечание М. Халлидея: «Функциональная теория языка - это теория о значении, а не о словах или конструкциях» . Стилистика языка - наука, изучающая не только эффект речевого произведения, но и те приемы, которыми этот эффект достигается. Отсюда изучение средств языкового выражения, обеспечивающих прагматический аспект высказывания. Поэтому в сферу стилистических исследований входят как необходимый ингредиент не только онтология экспрессивно-эмоциональных средств языка, но также и способы их передачи. Таким образом, задачей стилистики в какой-то мере является изучение лингвистическими методами всего процесса коммуникации, состоящего, как известно, в порождении, передаче и восприятии сообщения. В терминах теории информации эту задачу можно было бы сформулировать следующим образом: получить такой код, который, будучи расшифрован, сообщил бы некоторую дополнительную (суперлинеарную) информацию. Такая информация имеет целью вызвать желаемую реакцию получателя сообщения. Лингвистика, изучающая единицы уровней структуры языка, в основном сосредоточивает свое внимание на формальных и смысловых характеристиках языковых единиц и, до некоторой степени, на их функционировании. Однако более глубокое проникновение в сущность языковых единиц, предполагающее учет их семантических свойств (включая их компонентный состав и их материальные характеристики), не всегда стоит в центре внимания исследователей . В области изучения лексики основное внимание главным образом уделяется устоявшейся смысловой структуре, классификациям слов, морфологической структуре слова, его традиционным сочетаниям, в то время как огромные потенциальные возможности, заложенные в природе этой основной единицы языка, остаются вне поля зрения исследователей. Слово не раз воспевалось поэтами и лингвистами. Уместно здесь привести высказывания и поэта и лингвиста, перекликающиеся между собой. Одно из стихотворения Маршака «Словарь» - «В подвалы слов не раз сойдет искусство, держа в руке свой потайной фонарь» и второе - замечание Ф. П. Филина - «Отдельное слово существует только в ряду других слов и в то же время оно является самим собой, Оно неповторимо (разрядка наша. - И. Г.). Каждое слово - особый микромир, изучить тайны которого не только необходимо, но и поучительно» . Фонетические исследования тоже ограничиваются фактами, легко выделяемыми, так сказать, лежащими на поверхности явлений, игнорируя, к примеру, такие вопросы, как звуковые повторы, ритмическая организация высказывания, паралингвистические факты звучащей речи.

Читать далее

Назначение и основные возможности одной из известных НИС (на выбор)

Экзамен: Ляндер к экзамену Ляндер",Автоматизированная информационная система (АИС) "Налоги"

Обработка информации в налоговых органах Украины осуществляется с помощью Автоматизированной информационной системы (АИС) "Налоги". Главными задачами ГНА и АИС "Налоги" являются обеспечения соблюдения налогового законодательства; полный учет всех налогоплательщиков и других обязательных платежей в бюджет; осуществления контроля за правильностью вычисления и уплаты налогов. Функции ГНА разных уровней осуществляются с помощью АИС "Налоги", которая содержит в своем составе следующие функциональные подсистемы: учета плательщиков; регистрации бухгалтерской отчетности (регистрация, ввод информации, обработка информации и т. д.); учета поступлений в бюджет; складывания отчетности; контролю и аудиту; Информационно-поисковую систему "Налоги в Украине".

Читать далее

Сутність складового принципу російської графіки Відступу від складового принципу російської графіки

Іспит: Сучаснийий російський мова

Полягає в тім, що в російському листі в певних випадках як одиниця листа виступає не буква, а склад. Такий склад, тобто сполучення приголосної й голосної букв, є цільним графічним елементом, частини якого взаємно обумовлені. Складовий принцип графіки застосовується в позначенні парних по твердості-м'якості приголосних. У сучасній російській мові приголосні звуки, парні по твердості-м'якості, мають фонематичне значення, тобто служать для розрізнення звукових оболонок слів. Однак у російському алфавіті відсутні окремі букви для позначення парних по м'якості-твердості приголосних звуків, так що, наприклад, буква т уживається й для твердого, і для м'якого звуку [т] - (порівн.: стануть - стягнуть). Відсутність у російському алфавіті окремих букв для парних по твердості-м'якості приголосних звуків компенсується наявністю в нашій графіці двояких накреслень голосних звуків. Так, букви я, про, в, е, и вказують на твердість попереднього приголосного, парного по твердості-м'якості, а букви - я, е, ю, е, і - на м'якість (порівн.: радий - ряд, мол - крейда, тук - тюк, сер - сірий, був - бив). Таким чином, букви, що позначають приголосні звуки, парні по твердості-м'якості, двузначни: без обліку наступної букви не можна визначити, тверд або м'яким є парний по твердості-м'якості приголосний звук.

Читать далее

В. Н. Распопин. еразм Роттердамский і література Нідерландів епохи Відродження

"Цитування тексту взяте із книги: століття й Відродження" представників могутніших і великих держав. З ним листувалися всі кращі розуми людства, з ним домагалися зустрічі так само, як потім будуть домагатися зустрічі тільки з Вольтером і Ґете.

"Цитування тексту взяте із книги: століття й Відродження" не тільки на саму зірку, але й на її оточення. І якщо ми подивимося пристальнее, те зрозуміємо: ніколи не можна говорити: «З'явився, як бог з машини», адже й сама машина кимсь була створена.

Читать далее

Малинкович И. Крысолов. Судьба старинной легенды

"Цитирование текста взято с книги: века и Возрождение" нас в пересказе братьев Гримм, она повествует о бродячем музыканте, избавившем Гамельн от нашествия грызунов. Играя на дудочке, он выманил крыс и мышей из их норок, повел за собой и утопил в реке Везер. Когда городские власти отказались выдать ему условленную плату, Крысолов снова заиграл на дудочке, увлек гамельнских детей из города и навсегда исчез с ними вместе в толще лесной горы. Некоторые полагают, что потомки этих детей объявились спустя много лет в лесах Трансильвании. В заключение легенда сообщала дату этого удивительного события и перечисляла следы, оставленные им в городской хронике, в церковных витражах и в местном летоисчислении.

Читать далее

Тодоров — Семіотика літератури

Ц. Тодоров СЕМІОТИКА ЛІТЕРАТУРИ (Семіотика. - М., 1983.

- С. 350-354) Заголовок етою повідомлення, а також назва секції [Конгресу], для якого воно призначено, можуть створити враження, начебто обоє ці поняття - "семіотика" і "література" - цілком правомірні. Наше перше завдання буде полягати в тому, щоб розсіяти цю ілюзію. Почнемо з терміна "семіотика". У цьому слові укладена ціла концепція, заснована на переконанні в тім, що доцільно об'єднати всі види знання про об'єкти, називаних "знаками". Тим часом подібне твердження аж ніяк не самоочевидно. Одне із двох: або вірно, що будь-які знаки подібні до знаків природної мови, вивченим краще, ніж всі інші, і, отже, - у більше широкому змісті - всі знаки схожі один на одного Однак цю тезу не може бути прийнятий як аксіома, він має потребу в доказі.

Читать далее